拉美西斯二世今天也是無(wú)所事事。
他聽著博山爐講著當(dāng)年的往事,順便學(xué)習(xí)中文。
老實(shí)說(shuō),博山爐是個(gè)很好的中文老師,他習(xí)慣一個(gè)故事翻來(lái)覆去的講好多遍,講到所有古董都倒背如流,不得不全員抗議的程度,才會(huì)換下一個(gè)故事。
就是博山爐喜歡拽文言文,法老王有些詞語(yǔ)真心聽不懂。為什么有的字在這里是這個(gè)意思,在下句話就換了個(gè)意思?不是同樣的發(fā)音和字形嗎?
那四個(gè)字四個(gè)字的成語(yǔ)...