分流十三1782
《分流十三》
太過(guò)簡(jiǎn)單于,在我的
不能而不是無(wú)法回答的
幸福上。這個(gè)本質(zhì)向下,
/
這個(gè)向下的本質(zhì),
便是了語(yǔ)言,
同樣在于其內(nèi)。
話語(yǔ)已經(jīng)說(shuō)出,
但現(xiàn)實(shí)的冷酷遠(yuǎn)超過(guò)想象。
/
我希望將自己聚焦在,
一片新虛無(wú)上面。
希望轉(zhuǎn)移和挪動(dòng)就是問(wèn)題的全部,
如同忽視和漠視,
在人世間的生活就是
擠滿了人群的河灘上,
我們就是被尋找的。
/
沉默當(dāng)中布滿了石頭和語(yǔ)言,
縈繞我身邊的來(lái)到我的身邊,
風(fēng)拂過(guò)臉頰,帶有著冷意。
我不遠(yuǎn)處的水面也波光粼粼。