彎彎曲曲的線條在羊皮紙上勾勒出大概是山巒和河流的走向,簡筆畫的房屋不知道是在指向城市建筑群還是山旁的獵人小屋。這里沒有比例尺更沒有標(biāo)注方向,甚至一個字母也沒有。
倒是地圖正中央被標(biāo)注出了“五角星”的形狀,如果夏德沒猜錯,這大概是“目標(biāo)”或者“寶藏”的意思。
“我好像在哪里見過這個。”
一旁的露維婭忽的說道,女公爵也點點頭:
“我也感覺見過這幅圖,很熟悉?!?..

咸魚飛行家
PS:加更求票,順帶感謝一下讀者@宮澤鈴櫻,這兩天一直在給本書的各位角色打賞,非常感謝。