“生如夏花灼灼其華”并非出自白居易的詩(shī)作。“生如夏花”原本出自印度詩(shī)人泰戈?duì)柕脑?shī)歌作品
《飛鳥(niǎo)集》
,鄭振鐸將其譯為“使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美”?!白谱破淙A”是一個(gè)漢語(yǔ)成語(yǔ),出自
《詩(shī)經(jīng)·周南·桃夭》
,意思是花開(kāi)燦爛如紅霞,美麗動(dòng)人。通常“生如夏花灼灼其華”被用來(lái)形容生命要像夏季的花朵那般絢爛奪目,努力去盛開(kāi)。
等待電視劇的同時(shí),也可以閱讀本站的相關(guān)的精彩內(nèi)容了!