以下為為您整理的部分“長(zhǎng)相思”的翻譯和注釋:
- 納蘭性德
《長(zhǎng)相思》
:“山一程,水一程,身向榆關(guān)那畔行,夜深千帳燈。風(fēng)一更,雪一更,聒碎鄉(xiāng)心夢(mèng)不成,故園無(wú)此聲?!弊g文:翻山越嶺,登舟涉水,將士們馬不停蹄地向著山海關(guān)進(jìn)發(fā)。夜已經(jīng)深了,千萬(wàn)個(gè)帳篷里都點(diǎn)起了燈。帳篷外風(fēng)聲不斷,雪花不住,聲音嘈雜打碎了思鄉(xiāng)的夢(mèng),而相隔千里的家鄉(xiāng)沒(méi)有這樣的聲音啊。注釋:長(zhǎng)相思:詞牌名,又名“吳山青”“山漸青”“相思令”“長(zhǎng)思仙”“越山青”等。雙調(diào)三十六字,前后段各四句三平韻一疊韻。榆關(guān):即今山海關(guān),在今河北秦皇島東北。那畔:即山海關(guān)的另一邊,指身處關(guān)外。更:舊時(shí)一夜分五更,每更大約兩小時(shí)。聒:聲音嘈雜,這里指風(fēng)雪聲。
- 白居易
《長(zhǎng)相思·汴水流》
譯文:懷念丈夫的思潮,就像那汴水、泗水一樣朝著南方奔流,一直流到瓜州渡口,愁思像那江南群山,起起伏伏。思念呀,怨恨呀,哪里才是盡頭?除非你歸來(lái)才會(huì)罷休。一輪皓月當(dāng)空照,而我倚樓獨(dú)自憂愁。
- 晏幾道
《長(zhǎng)相思》
:“長(zhǎng)相思,長(zhǎng)相思。若問(wèn)相思甚了期,除非相見(jiàn)時(shí)。長(zhǎng)相思,長(zhǎng)相思。欲把相思說(shuō)似誰(shuí),淺情人不知?!弊g文:長(zhǎng)久的相思啊,長(zhǎng)久的相思。若問(wèn)這相思何時(shí)是盡頭,除非是在相見(jiàn)之時(shí)。長(zhǎng)久的相思啊,長(zhǎng)久的相思。這相思之情說(shuō)給誰(shuí)聽(tīng)呢,薄情寡義的人是不能體會(huì)的。注釋:甚了期:何時(shí)才是了結(jié)的時(shí)候。似:給與。淺情人:薄情人。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來(lái)閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!